Ich weiß ...
Ich weiß, daß du,
wie ich, nicht schläfst
und träumst von mir,
trotz allem,
bemühe ich mich
immerfort, Verstand
zu zähmen und biete
ihm die Freundschaft an,
im Geiste.
Zu verstehen versuche,
was mir geschah,
warum nur um eins
und den ganzen Tag
wirbeln und wirren sie,
die Gedanken, raunend
und regend das Herz, wie Wein ...
Я знаю
Я знаю, что не спишь
ты тоже
и снюсь тебе я,
вопреки всему,
я всё стараюсь
усмирить рассудок
и предлагаю дружбу
мысленно ему.
Понять пытаюсь,
что со мной случилось
и почему весь день
лишь об одном
кружат и путаются мысли,
шепча и будоража
сердце, как вино.
Переход
Стихи пишу на-русском,
полном лирики,
печальные же -
чаще на другом.
Делюсь на половинки
чувств,
наверно, где-то в середине
и переходом мучаюсь
из одного в другой ...
В сборнике автор разместила еще несколько своих стихотворений.


1
Какой чувственный стих! Интригует фраза "...снюсь тебе я, вопреки всему". Так и хочется спросить, вопреки чему? Недосказанность влечёт. Автор(ша) дождётся своего часа - предмет её вожделений придёт к ней, но к тому времени любовь, увы, уже перегорит у обоих. Потому что всё надо делать своевременно. Именно такая развязка по каким-то едва уловимым признакам угадывается между строк - уж очень много было сожжено пороха. "...И как сердце мне испепелил этот даром истраченный порох", - говорила Цветаева. Стих интересен тем, что оставляет возможность читателю по-своему домыслить ещё не свершившиеся события. Честь и хвала автору!